Tuesday, October 5, 2010

Lú Lết

(Em) Bao giờ anh định lấy em đây?
(Anh) Có phim hề đám cưới thật hay
(Em) Anh chơi em giờ năm thứ ba
(Anh) Ba giờ anh đón em tại nhà

(Em) Em muốn lấy rồi mình có con
(Anh) Phim này con nít coi không được
(Em) Nuôi con nhiều năm mới lớn khôn
(Anh) Đi sớm vào rạp dành chổ trước

(Em) Càng chờ nhưng em không đẹp mãi
(Anh) Anh chờ phim này mấy tháng rồi
(Em) Em sợ anh chỉ mê con gái
(Anh) Cô đào trẻ đẹp lắm em ơi!

(Em) Hai đứa không nhìn cùng tương lai
(Anh) Cô này xắp ra thêm phim diễu
(Em) Anh đừng đến, thôi anh từ đây
(Anh) Nảy giờ em nói anh không hiểu
    
Hình Thái Trung

(2010)

2 comments:

  1. Việt Nam mình thì có chữ "lú lẩn". Người Mỹ thì có chữ "clueless". Tôi không biết dịch chữ "clueless" ra làm sao, do đó tôi đặt tựa bài này là "Lú Lết".

    ReplyDelete
  2. Thử "ngớ ngẩn" xem sao. Hay lắm Chú Hùng!

    ReplyDelete